
子禽問于子貢曰:“夫子至于是邦也,必聞其政,求之與?抑與之與?”子貢曰:“夫子溫,良,恭,儉,讓以得之。夫子之求之也,其諸異乎人之求之與?”——《學(xué)而·10》
【譯文】子禽向(xiàng)子貢問道(dào):“他老人家一到哪個國(guó)家,一定聽得到那個國(guó)家的政事(shì),這(zhè)是有心求來的呢?還(hái)是别人主動告訴他的呢?”子貢道(dào):“他老人家是靠溫和,良善,恭敬,儉樸,謙遜來取得的。他老人家獲得的方法,和别人獲得的方法,不相同吧?”
【解讀】這(zhè)章的意義應該是,子貢解釋孔子因其溫和、良善、恭敬、儉樸、謙讓的品格,而得以用一種(zhǒng)與别人不同的方法,得到他國(guó)的國(guó)政的訊息。
溫和、良善、恭敬、儉樸、謙讓除了本身即是美德之外,還(hái)能(néng)去除暴戾、傲慢、驕奢之氣。它蘊蓄在内是一種(zhǒng)德養,可使心性修治推展,進(jìn)而使得經(jīng)由推悟而得到知識的過(guò)程簡化,收效增加;它表露在外是一種(zhǒng)态度,可使人際關系和諧融洽,進(jìn)而使得經(jīng)由見聞得到知識的過(guò)程簡化,收效增加。 孔子以其厚重的品德,良好(hǎo)的人格魅力,建構了一個人心歸向(xiàng)的融和社群,使得知識的獲取過(guò)程更加簡易平順,效果更加深入廣泛。
溫、良、恭、儉、讓,表現在外是一個人做人的态度,行爲的風範;植根于内則是人格的修養,文化的積澱。孔子因爲有這(zhè)樣的修養和風範,所以别人會主動問政于他,請求他的指點。求學(xué)與求政亦然。良好(hǎo)的心境,謙恭的态度,是博學(xué)廣識的前提和保障。反之亦然。所以,聖亦聖,愚亦愚,其皆出于此乎。
孔子的思想是集中國(guó)思想、文化、精神之大成(chéng);孔子的德養,是集中國(guó)傳統道(dào)德于一身。孔子既代表一門完整的學(xué)問,也代表一個完美的人格。所以子貢對(duì)子禽說, 如果你一定要認爲先生對(duì)政治有什麼(me)要求的話,恐怕他所要求的,也不是一般人所能(néng)了解的。